俄乌战争移民如何改变哈萨克斯坦的劳动力市场

10 марта 03. 2022, 17:26

Как гастарбайтеры из России изменят рынок труда в Казахстане

俄罗斯移民如何改变哈萨克斯坦的劳动力市场

Эксперты считают, что приток трудовых мигрантов из РФ пойдет на пользу казахстанской экономике.

 

专家们认为,俄罗斯劳工移民的涌入将有利于哈萨克斯坦经济。

 

 

После начала военного конфликта в Украине и последовавшими экономическими санкциями Запада россияне начали активно покидать родину. Но если многие украинцы бежали в Европу, то россияне, которые не имеют возможности попасть туда, стали присматриваться к соседним странам. Казахстан не стал исключением. К нам  в поисках работы и проживания, по разным оценкам, уже прибыло несколько тысяч граждан РФ. 

 

乌克兰爆发军事冲突和随后西方的经济制裁后,俄罗斯人开始积极离开祖国。但是,如果许多乌克兰人逃到了欧洲,那些没有机会进入那里的俄罗斯人开始关注邻国。哈萨克斯坦也不例外。据各种估计,已经有几千名俄罗斯公民来到我们这里寻找工作和生活。

 

"Они в приятном шоке от Казахстана"

“他们来到哈萨克斯坦很震惊”

 

Валерий Симонов (имя и фамилия изменены по просьбе собеседника), бывший россиянин, который уже десять лет живёт в Казахстане и получил казахстанское гражданство, рассказал, что добровольно и бесплатно консультирует, делится информацией о местных законах, помогая приезжающим из России.

瓦莱里·西蒙诺夫(姓名应对话者要求更改)是一名在哈萨克斯坦居住了十年并获得哈萨克斯坦公民身份的前俄罗斯公民,他说,他自愿免费提供咨询,分享有关当地法律的信息,帮助来自俄罗斯的游客。

 

"Я считаю себя патриотом Казахстана и лишь оказываю информационную поддержку в пяти-шести разных чатах, даю ссылки на действующие законы. В основном люди интересуются, как пересечь границу, получить вид на жительство и остаться", – сообщил он при встрече.

 

我认为自己是哈萨克斯坦的爱国者,只在5--6个不同的聊天室里提供信息,引用现行法律。人们主要关心的是,如何跨越边境,获得居留许可并留下来”,--他在会上说

Валерий знает россиян, которые обосновались не только в Нур-Султане и Алматы. Кому-то понравилось жить, к примеру, в Актау возле моря. По его подсчётам, с начала войны в Украине в Казахстан приехало около пяти тысяч человек, и число прибывающих не так быстро, но растёт.  

瓦莱里认识俄罗斯人,他们不仅在努尔苏丹和阿拉木图定居。有人喜欢住在海边的阿克套。据他估计,自乌克兰战争开始以来,约有5000人抵达哈萨克斯坦,抵达的人数没有那么快,但正在增加。

"Россияне почему-то думают, что у нас в Казахстане нет ничего на русском языке, и когда приезжают и видят вывески, обслуживание на русском, а то и на английском, то пребывают в шоке. Одни из приехавших попросили свозить в супермаркет и были приятно удивлены ценами и широтой ассортимента. Например, москвичи девять брендов молока насчитали и сказали, что даже для Москвы это круто. Какие-то продукты находили, которые только за рубежом продаются, в России их нет, а у нас есть", – поделился опытом Симонов.

不知为什么俄罗斯人--认为我们在哈萨克斯坦什么俄语都没有,当他们来到这里看到招牌俄语服务,或者是英语,他们很震惊。一些人被要求带他们去超市,他们对价格和各种各样的东西感到惊讶。例如,莫斯科人计算了九个品牌的牛奶,并说即使对莫斯科来说也很酷。有些产品只在国外销售,俄罗斯没有,我们有--分享西蒙诺夫的经验。

Те, с кем ему пришлось столкнуться, по словам Валерия, люди из среднего класса и зажиточные россияне, но все они хоть и обеспечены, стараются экономить, потому как с санкциями доходы снизились, карточки заблокированы. В основном все с высшим образованием, грамотные специалисты, начиная от менеджеров по развитию бизнеса и заканчивая преподавателями английского языка и айтишниками.

瓦莱里说,他不得不面对的人是中产阶级和富裕的俄罗斯人,尽管他们都有保障,但他们都在努力节约,因为制裁降低了收入,卡是锁着的。基本上,每个人都受过高等教育,受过良好教育的专业人士,从商业发展经理到英语教师和IT人。

Прибывшие, по словам собеседника, смирились с тем, что зарплаты здесь меньше, чем в России, но, мол, с местными ценами уровень заработка нормальный. А учитывая, что из Казахстана можно напрямую вылетать в Турцию и другие курортные страны, то россияне и вовсе очень рады.

据对话者说,抵达的人接受了这样一个事实,即这里的工资低于俄罗斯,但他们说,以当地价格,工资水平是正常的。考虑到从哈萨克斯坦可以直接飞往土耳其和其他度假国家,俄罗斯人非常高兴。

По словам Симонова, к нему несколько раз в "личку" в соцсетях поступали  угрозы от неизвестных с анонимных номеров с требованием не помогать россиянам приезжать в Казахстан.

据西蒙诺夫说,他曾多次在社交网络上受到匿名号码不明人士的威胁,要求他不要帮助俄罗斯人来哈萨克斯坦。

"Я понимаю страх у казахстанцев, который образовался из-за всей этой ситуации. Но в основном, если честно, едут те, кто не поддерживает войну. У многих одна цель – выжить и дать хорошее будущее детям. Я объясняю приезжающим: "Ребята, вы свою политику оставьте там". Если хотите остаться и ассимилироваться, то начните учить базовый казахский", – сказал он.

我理解哈萨克斯坦人对这种情况的恐惧。但最重要的是,老实说,那些不支持战争的人来了。许多人的目标是生存,给孩子一个美好的未来。我向来访者解释:伙计们,把你们的政治留在那里。如果你想留下来同化自己,那就开始学习哈萨克语吧--他说。

Также, по его словам, россияне удивляются альтруизму местных.

他还说,俄罗斯人对当地人的利他主义感到惊讶。

"Одни посоветовали риелтора, чтобы найти в аренду квартиру, и тот свозил их по обменникам, помог вещи перевезти, дал телефон и сказал, что гости могут звонить в любое время суток. Потом, когда я тоже свозил их за продуктами, у меня спросили: "Вы здесь все такие открытые и без задних мыслей помогаете?" А я говорю, что у нас принято друг другу помогать. Они подумали, что мы потом с них деньги возьмём за помощь. У нас, говорят, в России не так", – вспомнил Симонов.

有人建议找房地产经纪人租一套公寓,房地产经纪人把他们带到交易处,帮他们搬东西,给他们打电话,说客人可以在一天中的任何时候打电话。然后,当我带他们去买食物的时候,他们问我:“你们这里都这样开放毫无疑问地帮助吗?”我的意思是,我们的习惯是互相帮助。他们认为我们以后会向他们收费。他们说,我们在俄罗斯不是这样的”。--西蒙诺夫记得。

В соцсетях действительно стали часто попадаться посты и объявления от казахстанцев, готовых принять и помочь людям из РФ. К примеру, такую помощь коллегам предлагает одна из групп профессорско-преподавательского состава Назарбаев Университета.

事实上,哈萨克斯坦人的帖子和广告经常出现在社交网络上,他们准备接受和帮助俄罗斯人民。例如,纳扎尔巴耶夫大学的一组教师向同事提供这种帮助。

Валерий Симонов считает, что официальная информация о порядке въезда в страну, регистрирования и получения вида на жительство (ВНЖ) в сети разбросана и было бы хорошо в целях удобства её систематизировать на одном ресурсе в виде путеводителя или видеоролика.

瓦莱里·西蒙诺夫认为,有关入境程序的官方信息,居住证登记和领取网络是分散的,为了方便起见,最好将其系统化为一个资源,如指南或视频。

Глава Русского дома (представительство Россотрудничества) Алексей Коропченко в телефонном разговоре с корреспондентом Informburo.kz высказал мнение, что в Казахстане созданы прекрасные условия для россиян и граждан других стран ЕАЭС.

俄罗斯之家(俄罗斯合作代表处)负责人阿列克谢·科罗普琴科与Informburo.kz记者电话中交谈,在他看来,哈萨克斯坦为俄罗斯人和其他欧盟国家的公民创造了极好的条件。

"В Казахстане созданы практически идеальные условия для передвижения рынка, капитала и рабочей силы между странами. Пожалуйста, приезжайте и работайте, – сказал Алексей Коропченко. – Точно так же и для казахстанцев: если договоритесь с работодателем, можете ехать и работать в России. Как говорится, вперёд и с песней. Если к нам всё же обратятся, то мой совет таков: ребята, находите самостоятельно работу и жильё. Для этого всё здесь есть.

哈萨克斯坦为市场、资本和劳动力在各国之间的流动创造了几乎完美的条件--阿列克谢·科罗普琴科说。--对哈萨克斯坦人来说也是如此:如果你和雇主达成协议,你可以去俄罗斯工作。就像他们说的,去吧,唱一首歌。如果有人来找我们,我的建议是,你们自己找份工作,找个地方住。这就是这里的一切。

Никаких миграционных проблем нет. По-моему, в Казахстане созданы настолько комфортные условия для ведения бизнеса и для проживания, что надо только порадоваться", – заключил он.

没有移民问题。在我看来,哈萨克斯坦为商业和居住创造了如此舒适的条件,你只需要感到高兴,他总结说

"При грамотном подходе наша страна может получить преимущества"

有了正确的方法,我们的国家就可以获得优势。

По словам директора рекрутингового агентства HR Standard Жанны Дюсуповой, в Казахстан с момента начала военного конфликта в Украине прибыло уже более трёх тысяч россиян. Одни в поисках работы, другие открывают здесь компании. Из положительного в этой ситуации, по её словам, можно отметить, что казахстанский рынок может пополниться дополнительными квалифицированными кадрами.

据人力资源标准招聘机构负责人珍娜·杜苏波娃介绍,自乌克兰爆发军事冲突以来,已有3000多名俄罗斯人抵达哈萨克斯坦。有些人在找工作,有些人在这里开公司。她说,从积极的情况来看,哈萨克斯坦市场可以补充更多的合格人员。

"Наш рынок труда в целом испытывает дефицит рабочей силы, а тем более профессионалов. В некоторых сферах нам ещё есть чему поучиться у работников из России и Украины", – считает Жанна Дюсупова.

我们的劳动力市场普遍缺乏劳动力,特别是专业人员。在某些领域,我们还需要从俄罗斯和乌克兰的工人那里学习。--珍娜·杜苏波娃认为。

"С другой стороны, россияне уже успели за это время убедиться, что наши зарплаты отстают от их, – добавила она. – Но и цены у них в основном выше. То есть в России можно зарабатывать больше, но и затраты будут соответствующие. Получается, то на то и выходит. Таким образом, прибывающие либо согласятся с нашими зарплатами, либо работодателям придётся пойти на повышение зарплат".

另一方面,俄罗斯人已经设法确保我们的工资落后于他们。--她补充道。但他们的价格也大多更高。也就是说,在俄罗斯可以赚更多,但成本也是相应的,这就是它的原理。因此,到达的人要么同意我们的工资,要么雇主必须提高工资”。

Эксперт привела пример, как несколько лет назад на казахстанский рынок зашла одна из крупных российских компаний, которая сразу установила зарплату значительно выше местных компаний и таким образом переманивала к себе хороших специалистов.

这位专家举了一个例子,几年前,一家俄罗斯大公司进入哈萨克斯坦市场,立即将工资大大高于当地公司,从而吸引了优秀的专家

"В нынешней ситуации может произойти то же самое, и тогда казахстанским компаниям придётся удерживать своих сотрудников, если они боятся переманивания. В то же время приток квалифицированной рабочей силы поднимет наш бизнес. Благодаря их компетенциям предприниматели и компании могут больше зарабатывать, соответственно, платить больше налогов в бюджет, увеличится товарооборот", – считает специалист по кадрам.

在目前的情况下,同样的事情也可能发生,如果哈萨克斯坦公司害怕被挖走,他们将不得不留住员工。同时,熟练劳动力的涌入将提升我们的业务.由于他们的能力,企业家和公司可以赚更多的钱,相应地,向预算缴纳更多的税,贸易额也会增加。--人事专家认为。

Из минусов собеседница отметила, что, возможно, такой приток может вызвать напряжение на местном рынке труда для отечественных кадров, потому как вырастет конкуренция. Многие местные соискатели из-за устаревших знаний и навыков оказались за бортом рынка труда. А сейчас таким казахстанцам найти работу станет ещё сложнее.

从缺点中,这位对话者指出,这种流入可能会给当地劳动力市场带来压力,因为竞争会增加。许多当地求职者由于知识和技能的过时而被排除在劳动力市场之外。现在,这样的哈萨克斯坦人找到工作将变得更加困难。

"Какой эффект приобретёт трудовая миграция – негативный или позитивный – зависит от подхода к этому вопросу нашей власти и наших предпринимателей. При грамотном подходе наша страна может получить преимущества от миграции, и я считаю, нужно эти преимущества извлечь.

劳动力迁移会产生什么样的影响--消极的还是积极的--取决于我们当局和我们的企业家对这个问题的态度。从移民中获得好处,我认为应该从中受益。

Для сдерживания негативных факторов, возможно, нужно установить квоты или лимиты по стране или по отраслям. Можно дополнительно обязать создавать рабочие места для местных кадров в компаниях с преимущественно иностранным составом.

为了控制消极因素,可能需要设定全国或行业的配额或限制。可以额外要求在以外国为主的公司为当地人员创造就业机会。

Однозначно, нужно создавать площадки для взаимообмена информацией и опытом между гражданами наших стран. Уверена, что и нашим гражданам есть чем поделиться и удивить россиян. Например, насколько мне известно, в цифровизации госуслуг мы впереди соседей. У нас много талантов во всех сферах, но хромает реализация их таланта. Объединившись, мы бы выиграли от коллаборации", – резюмировала Жанна Дюсупова.

毫无疑问,我们需要在我们各国公民之间建立信息和经验交流的平台。我相信,我们的公民也有很多事情要分享,让俄罗斯人感到惊讶。例如,据我所知,在公共服务数字化方面,我们领先于邻居。我们在各个领域都有很多人才,但他们的才能的实现却一瘸一拐。团结起来,我们会从合作中受益。--珍娜·杜苏波娃总结到。

Окончательные прогнозы влияния на рынок труда, по словам главы агентства, делать рановато. Картина, возможно, станет более отчётливей примерно через две-четыре недели.

据该机构负责人说,对劳动力市场影响的最终预测为时过早。这幅画可能在两到四周内变得更清晰。

"Трудовая миграция к нам может помочь выявить отечественные пробелы"

劳动力向我们的迁移可能有助于揭示国内差距

Исполнительный директор кадрового холдинга Elite Ольга Якупова подтвердила, что в последние дни действительно появилось повышенное внимание российских специалистов к казахстанскому рынку труда. Многие стали оценивать спрос и предложение, изучая особенности рынка.

Elite人事控股执行董事奥尔加·雅库波娃证实,最近几天,俄罗斯专家对哈萨克斯坦劳动力市场的关注有所增加。许多人开始评估需求和供给,研究了市场的特点.

"Пока можно отметить наиболее высокий интерес у представителей IT-сектора. Но, вероятнее всего, что и представители других сфер, пострадавших в результате текущих событий, в самое ближайшее время активизируются", – сказала Ольга Якупова.

到目前为止,IT部门的兴趣最高。但更有可能的是,由于当前事件而受到影响的其他领域的代表也会迅速采取行动。--奥尔加·雅库波娃说。

"Также есть ряд российских специалистов, которые работали дистанционно в зарубежных компаниях, в данный момент с этим могут возникнуть сложности, и они опять выйдут на рынок труда, в том числе и Казахстана, – добавила она. – Учитывая, что специалисты в большинстве случаев едут не по приглашению, а по необходимости, то условия диктует рынок, и более высокого предложения по уровню зарплат, чем у местных специалистов, возникнуть не должно".

还有一些俄罗斯专家,在外国公司远程工作,现在,这可能有点棘手,他们将再次进入劳动力市场,包括哈萨克斯坦,--她补充道。--考虑到在大多数情况下,专家不是应邀请来的,而是根据需要来的,条件决定了市场,就工资水平而言,不应出现比当地专家更高的报价。”

На вопрос, каковы шансы у приезжающих быстро найти желаемую работу, исполнительный директор ответила, что шансы однозначно есть, так как уже давно наметилась тенденция, когда казахстанские компании активно привлекают российских специалистов.

当被问及来这里的人很快找到理想工作的机会有多大时,行政长官回答说,机会是肯定的,因为有一个趋势,当哈萨克斯坦公司积极吸引俄罗斯专家时。

"Причина в том, что в Казахстане, как и во всех странах постсоветского пространства, наблюдается острая нехватка персонала, в частности, топ-персонала и редких специалистов. Те, кто есть, не покрывают потребности рынка. В таких случаях кандидаты из РФ привлекательны опытом, наличием компетенций и упрощёнными процедурами оформления на работу здесь", – прокомментировала Якупова.

原因是哈萨克斯坦和所有后苏联国家一样,人员严重短缺,特别是高层人员和罕见的专家。有的人并不能满足市场的需求。在这种情况下,来自俄罗斯的候选人在这里工作有着吸引人的经验,能力和简化程序”,--雅库波娃评论道。

Она предполагает, что прибытие россиян может повлиять на увеличение безработицы среди местных кадров и повышение требований со стороны работодателей. С другой стороны, это расширит выбор на рынке труда и может помочь выявить отечественные пробелы, которые будет возможно исправить при правильном подходе государства.

她认为,俄罗斯人的到来可能会影响当地劳动力的失业率上升,雇主的需求上升。另一方面,这将扩大劳动力市场的选择,可以帮助我们找出国内的差距,如果国家采取正确的做法,这些差距将得到纠正。

Какова процедура въезда и проживания?

入境和居留程序是什么?

В миграционную компанию WPK, по словам её представителей, ежедневно обращаются десятки граждан РФ и Беларуси с разными иммиграционными вопросами. Самые распространённые из них – возможность длительного пребывания (работа, воссоединение с семьёй, обучение), оформление ВНЖ и открытие бизнеса в Казахстане.

移民WPK公司,据她的代表说,每天都有几十名俄罗斯和白俄罗斯公民提出不同的移民问题。其中最常见的--是长期居住的可能性(工作、家庭团聚、学习),在哈萨克斯坦注册和创业

"Процедура оформления на работу граждан Российской Федерации и Республики Беларусь в Казахстане регулируется нормами договора о Евразийском экономическом союзе (ЕАЭС). Страны – участницы ЕАЭС при трудоустройстве на территории другого государства-члена освобождены от необходимости оформления разрешения на работу и визы. Достаточно будет оформить разрешение на временное проживание (регистрация) в органах миграционной службы по месту осуществления трудовой деятельности в Казахстане. Такое разрешение оформляется в течение 90 дней после въезда в страну на основании трудового контракта с работодателем либо договора гражданско-правового характера", – сообщили в компании.

俄罗斯联邦和白俄罗斯共和国公民在哈萨克斯坦就业的程序受《欧亚经济联盟条约》(EAEU)规范。欧洲经济共同体成员国在另一成员国领土上就业时,不需要签发工作许可证和签证。在哈萨克斯坦工作场所的移民局机构办理临时居留许可证(登记)就足够了。根据与雇主签订的劳动合同或民事合同,在入境后90天内签发许可证--法律性质”--公司报告。

Помимо обращений индивидуальных лиц, по данным компании, к ним также поступают запросы от юрлиц России и Беларуси (в основном это крупные нефтегазовые компании) для оформления перевода иностранных граждан с территории своих стран на работу в Казахстан.

除个人呼吁外,公司还收到俄罗斯和白俄罗斯(主要是大型石油天然气公司)的请求,要求将外国公民从本国转移到哈萨克斯坦工作。

"Очень важно отметить действующий порядок пересечения границы Казахстана, который требует оформления специального разрешения от Межведомственной комиссии (МВК) в случае въезда в страну через сухопутные пункты пропуска (авто, ж/д, пешком). Такое разрешение оформляется приглашающей стороной в Казахстане путём обращения в акимат по месту регистрации юридического или физического лица. В случае отсутствия такого разрешения от МВК иностранным гражданам отказывают во въезде в страну", – рассказали в WPK.

非常重要的是注意到哈萨克斯坦边境过境的现行程序,这需要机构间委员会(MVC)颁发特别许可证如果通过陆路入境(汽车、铁路、步行)。该许可证由哈萨克斯坦邀请方通过向法人或自然人注册地的akimat申请颁发。如果没有移民局的许可证,外国公民将被拒绝入境。--WPK告诉说。

Для открытия компании в Казахстане в первую очередь необходимо оформить индивидуальный идентификационный номер (ИИН) и электронную цифровую подпись (ЭЦП) на руководителя. Во время пандемии многие государственные услуги, в том числе оформление ИИН и ЭЦП, были переведены в онлайн- режим и не требуют много времени для получения.

为了在哈萨克斯坦开业,首先需要为经理签发个人纳税识别号(ИИН)和电子数字签名(ЭЦП)。在大流行期间,许多公共服务,包括 ИИН  ЭЦП,的注册,都被转移到了在线模式,不需要太多时间就可以获得。

9 марта Комитет миграционной службы МВД РК опубликовал сообщение, что для граждан РФ в Казахстане действует безвизовый порядок въезда.

39日,哈萨克斯坦内政部移民局委员会发布消息称,哈萨克斯坦实行免签证入境程序。

В рамках двустороннего соглашения о взаимных безвизовых поездках граждане России могут въезжать в РК по следующим целям:

在相互免签证旅行的双边协议框架内,俄罗斯公民可以出于以下目的进入哈萨克斯坦:

трудовая деятельность (при наличии трудового договора с работодателем);

劳动活动(如与雇主签订劳动合同);

деловые встречи, переговоры;

商务会议、谈判;

туризм;

旅游业;

частные визиты;

私人访问;

воссоединение семьи;

家庭团聚;

учёба.

学习。

Граждане России могут находиться в Казахстане до 90 календарных дней со дня въезда. В случае нахождения в стране свыше 90 суток необходимо получить РВП (разрешение на временное проживание) в миграционной службе.

俄罗斯公民从入境之日起最多可在哈萨克斯坦停留90个日历日。如果在该国停留超过90天,必须在移民局获得 РВП (临时居留许可)。

Заявление на РВП формирует принимающая сторона в РК (физическое или юридическое лицо). Принимающее лицо также обязано в течение трёх рабочих дней уведомить миграционную службу о прибытии иностранца в Казахстан. Наличие РВП не освобождает от требования подачи такого уведомления.

РВП 申请书由哈萨克斯坦共和国(自然人或法人)组成。接收人还必须在3个工作日内通知移民局,通知外国人抵达哈萨克斯坦。仅仅因为有РВП 并不意味着不需要发出这样的通知。

Гражданам РФ, прибывающим в Казахстан прямым или транзитным авиарейсом, не требуется разрешение МВК на въезд. При следовании наземным транспортом (ж/д, авто) такое разрешение обязательно.

乘坐直飞或过境航班抵达哈萨克斯坦的俄罗斯公民不需要国际民航组织的入境许可。在地面运输(铁路、汽车)中,这种许可是必要的。

Без паники, господа

别慌,先生们

Экономист Жарас Ахметов попытался успокоить казахстанцев, напуганных конкуренцией с российскими специалистами на рынке труда.

经济学家扎拉斯·阿赫梅托夫试图安抚哈萨克斯坦人,他们害怕与俄罗斯劳动力市场专家的竞争。


"К нам могут сейчас поехать те, у кого дети призывного возраста, чтобы спасти их от призыва. Но это будет не такой уж большой миграционный поток. Ещё могут приехать специалисты средней и высокой квалификации, если они заранее найдут себе работу. Тоже небольшой приток. Наконец, если вдруг все решатся бежать из России, она сама закроет свои границы. Так что оснований для паники нет", – написал Жарас Ахметов у себя на странице в Facebook.

那些有征兵年龄的孩子的人现在可以来救他们脱离征兵。但这不会是一个很大的移民潮。如果他们能提前找到工作,他们也可以来。也一个小支流。最后,如果所有人都决定逃离俄罗斯,她将关闭自己的边界。所以没有理由恐慌。--贾拉斯·阿赫梅托夫在他的Facebook页面上写道。

Министр труда и социальной защиты Серик Шапкенов в кулуарах правительства сообщил, что безработица в случае притока специалистов из России казахстанцам не грозит. По его словам, министерство отслеживает рынок труда, но массовых потоков российских граждан пока не наблюдается.

劳动和社会保护部长塞里克·沙普肯诺夫在政府大厅说,如果从俄罗斯引进专家,哈萨克斯坦人就不会面临失业问题。据他说,该部正在跟踪劳动力市场,但目前还没有观察到俄罗斯公民的大规模流动。

有疑问?

文章没看明白?还有疑问?您还可以通过留言告诉我们,我们会在收到留言后第一时间联系您。

姓名:电话:

疑问:

 
版权声明

1、本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;
2、文章部分图片及信息来源于网络,文字与部分图片之间无必然联系,版权归原作者所有;
3、我方无意侵犯某方的知识产权,如有侵权,请联系删除。